000 02792nam a22003377a 4500
003 EG-NbEJU
005 20241223102618.0
008 240207s2019 ua gr 000 1 ara d
017 _a2019 / 4442
_bمصر . دار الكتب المصرية
020 _a9789779122625
040 _aEG-NbEJU
_bara
_cEG-NbEJU
041 1 _aara
_heng
050 0 0 _aPR2829
_b.A53 2020
100 1 _aشكسبير، وليام،
_d1564 - 1616
245 1 0 _aعطيل /
_cوليم شيكسبير ؛ ترجمها نظما و كتب المقدمة و الحواشي د. محمد عناني
260 _aالقاهرة :
_bالهيئة المصرية العامة للكتاب ،
_c2020
300 _a363 صفحة ؛
_c30 سم
520 _aهذه هي الترجمة العربية الكاملة و المنظومة الأولى لمسرحية شكسبير الشهيرة " عطيل "، و قد ترجمها الدكتور محمد عناني أستاذ الأدب الإنجليزي ، نو الخبرة الواسعة في الترجمة من الإنجليزية و اليها و هو يقدم لها بمقدمة شاملة تتناول النوع الأدبي للمسرحية و الآراء النقدية المختلفة فيها حتى مطلع القرن الحادي و العشرين ، كما يذيل الترجمة بحواش مستفيضة تعالج شتى مشكلات النص اللغوية ، و تعرض أهم تعليقات النقاد عليها ، و تفسيراتهم لما غمض فيها أو أثار الخلاف و لما كان الأصل يجمع بين النظم و النثر فقد راعى المترجم ذلك ، فخرجت ترجمته صادقة و أمينة في المعنى و المبنى للأصل الشكسبيري ، ولا شك أن السلاسة التي تتميز بها العبارة العربية سوف تيسر تذوق النص لغير المتخصص قبل المتخصص
521 _aالنص مترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
600 _aOthello
_c(Fictitious character from Shakespeare)
_vDrama
650 7 _2qrmak
_aالمسرحيات الإنجليزية
_xترجمات إلى العربية
650 7 _2qrmak
_aالأدب الإنجليزي
_xترجمات إلى العربية
700 1 _aعناني ، محمد
_eمترجم
880 1 _6100-01/(3/r
_aShīksbīr, Wilyam
_d1564-1616.
880 1 _6245-02/(3/r
_aʻUṭīl /
_cWilyam Shīksbīr ; tarjamahā Naz̄man wa-kataba al-muqaddimah wa-al-ḥawāshī D. Muḥammad ʻAnānī
880 _6260-03/(3/r
_aal-Qāhirah:
_bal-Hayʼah al-Miṣrīyah al-ʻĀmmah lil-Kitāb ,
_c2020
880 1 _6700-04/(3/r
_aʻInānī, Muḥammad
_eMutarjim
901 _aKholoud
902 _aARA_02_ (111)
942 _2lcc
_n0
_cBK
999 _c437
_d437