000 | 02792nam a22003377a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | EG-NbEJU | ||
005 | 20241223102618.0 | ||
008 | 240207s2019 ua gr 000 1 ara d | ||
017 |
_a2019 / 4442 _bمصر . دار الكتب المصرية |
||
020 | _a9789779122625 | ||
040 |
_aEG-NbEJU _bara _cEG-NbEJU |
||
041 | 1 |
_aara _heng |
|
050 | 0 | 0 |
_aPR2829 _b.A53 2020 |
100 | 1 |
_aشكسبير، وليام، _d1564 - 1616 |
|
245 | 1 | 0 |
_aعطيل / _cوليم شيكسبير ؛ ترجمها نظما و كتب المقدمة و الحواشي د. محمد عناني |
260 |
_aالقاهرة : _bالهيئة المصرية العامة للكتاب ، _c2020 |
||
300 |
_a363 صفحة ؛ _c30 سم |
||
520 | _aهذه هي الترجمة العربية الكاملة و المنظومة الأولى لمسرحية شكسبير الشهيرة " عطيل "، و قد ترجمها الدكتور محمد عناني أستاذ الأدب الإنجليزي ، نو الخبرة الواسعة في الترجمة من الإنجليزية و اليها و هو يقدم لها بمقدمة شاملة تتناول النوع الأدبي للمسرحية و الآراء النقدية المختلفة فيها حتى مطلع القرن الحادي و العشرين ، كما يذيل الترجمة بحواش مستفيضة تعالج شتى مشكلات النص اللغوية ، و تعرض أهم تعليقات النقاد عليها ، و تفسيراتهم لما غمض فيها أو أثار الخلاف و لما كان الأصل يجمع بين النظم و النثر فقد راعى المترجم ذلك ، فخرجت ترجمته صادقة و أمينة في المعنى و المبنى للأصل الشكسبيري ، ولا شك أن السلاسة التي تتميز بها العبارة العربية سوف تيسر تذوق النص لغير المتخصص قبل المتخصص | ||
521 | _aالنص مترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية | ||
600 |
_aOthello _c(Fictitious character from Shakespeare) _vDrama |
||
650 | 7 |
_2qrmak _aالمسرحيات الإنجليزية _xترجمات إلى العربية |
|
650 | 7 |
_2qrmak _aالأدب الإنجليزي _xترجمات إلى العربية |
|
700 | 1 |
_aعناني ، محمد _eمترجم |
|
880 | 1 |
_6100-01/(3/r _aShīksbīr, Wilyam _d1564-1616. |
|
880 | 1 |
_6245-02/(3/r _aʻUṭīl / _cWilyam Shīksbīr ; tarjamahā Naz̄man wa-kataba al-muqaddimah wa-al-ḥawāshī D. Muḥammad ʻAnānī |
|
880 |
_6260-03/(3/r _aal-Qāhirah: _bal-Hayʼah al-Miṣrīyah al-ʻĀmmah lil-Kitāb , _c2020 |
||
880 | 1 |
_6700-04/(3/r _aʻInānī, Muḥammad _eMutarjim |
|
901 | _aKholoud | ||
902 | _aARA_02_ (111) | ||
942 |
_2lcc _n0 _cBK |
||
999 |
_c437 _d437 |